Select your language

UETF 2025—SFT’s premier financial translation event returns to Paris

 

Created at the turn of the millennium, the Université d’été de la traduction financière is a biennial event held alternately in Paris, Brussels and Luxembourg, in partnership with prestigious institutions such as the European Investment Bank, BNP Paribas Fortis, and the French Ministry of Economy and Finance. Each edition draws over a hundred English- and French-speaking translators from more than a dozen countries on three continents, along with demanding translation buyers seeking the talent they need.

 

This intensive three-day seminar explores economic and financial themes that specialized translators grapple with in the strategic texts they receive from their clients. Designed for professionals working between French and English, UETF is the go-to event for those aiming to stay ahead of the curve—and an ideal networking opportunity.

 

Practical information:

                           Note: Translators based in France may be eligible for continuing education funding.

 

Spots are limited. Early registration is recommended, with discounts available for FIT association members and early birds. Several bursaries are also available; interested parties should contact the organizers directly.  

 

2025 program highlights:

  • Crisis communication in an increasingly uncertain world
  • ESG strategy and the evolving CSRD directive
  • Understanding sovereign risk in the 21st century
  • Maintaining writing excellence in the age of AI
  • Financing reconstruction in conflict zones
  • Translating financial communications: an insider’s perspective
  • And much more.

 

At UETF, two translation slams [1] will showcase experienced translators (one pair from French to English, the other from English to French) as they compare and discuss their independently crafted versions of the same text—shedding light on the skill, finesse and nuance of high-quality translation. And on Friday afternoon, attendees will roll up their sleeves for hands-on workshops.

 

For Chris Durban, co-founder of UETF, “Our seminar has two goals: help motivated translators deepen their expertise, and move up the value chain to deliver the goods to demanding clients.”

 

Dominique Jonkers, co-organiser of UETF, adds: With AI reshaping the industry, translators must position themselves as true language consultants. High-level financial communication demands deep subject knowledge—which is where UETF comes in.” 

[1] A translation slam pits two translators against each other in a friendly showdown. Each presents their version of the same text (translated independently), leading a lively audience discussion on translation choices and best practices.  

 

About SFT

The Société française des traducteurs (SFT) is France’s largest professional association for translators and interpreters. Founded in 1947, it has nearly 1,600 members and is dedicated to advancing the profession by promoting skills and specialization so that members can better serve clients. It defends members’ interests and provides training through its subsidiary SFT-Services.

 

Press queries: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.